UN MUNDO MÁGICO

"Geezuz" González nos introduce al mundo del doblaje

El Youtuber y doblajista mexicano compartió con Infofueguina una entrevista exclusiva sobre sus trabajos.
martes, 26 de agosto de 2014 · 19:19
Él es un "Youtuber", se dedica al doblaje y es furor en las redes sociales. Jesús González brindó una entrevista exclusiva para Infofueguina y te la compartimos a continuación.
 
En la nota que el artista de las voces nos concedió, le preguntamos acerca de su vida, su trabajo desde joven y sus aspiraciones en el futuro. A través de su canal de Youtube, "Geezuz" publica sus trabajos de doblaje que lo hicieron conocido y con los cuales cautiva a miles de usuarios de Internet.
 

 
Equipo Infofueguina: Geezuz, ¿Dónde vivís y qué estudiaste?.

Geezuz González: "Mi nombre es Jesús González, realmente lo de "Geezuz" fue para tener un sello personal, ya que Jesús González hay muchísimos y sería más complicado a la hora buscarme en Internet", cuenta.
 
"Tengo 23 años y soy mexicano. Nací en Puebla, una ciudad cercana a la capital de mi país, pero en sí toda mi vida la pasé en el estado (ya que mi familia es de allá). No obstante, vivo en Puebla desde hace 5 años porque llegué a estudiar aquí la carrera de Lingüística y Literatura Hispánica, la cual recientemente concluí, aunque todavía me encuentro trabajando con mi tesis relacionada al tema del doblaje de voces".

EI: ¿Cómo empezaste con tu trabajo de doblajes? ¿Qué sensación o emociones te produce hacerlo? ¿Practicas mucho diariamente?.
 
GG: "Comencé a trabajar en doblaje hace 3 años aproximadamente. En Puebla hay unos empresa de estudios animados llamada Animex, y en un taller de Stop Motion tuve la oportunidad de conocer a una chica que era hija del director de audio de la empresa. Ella me presentó a su papá para hacer un casting y les gustó mi trabajo. Fue ahí que comencé a trabajar en los animatics de sus películas, además de hacer radio novelas y locución comercial. Posteriormente tomé un curso de doblaje con la actriz Cristina Hernández, y gracias a la experiencia que llevaba por trabajar en Animex, me invitó a trabajar en sus proyectos como directora de doblaje en la ciudad de México".
 
"La sensación que me produce siempre la ejemplifico como al niño al que le compran un juguete nuevo. Cuando un peque recibe una figura de acción, lo primero que piensa es en qué historia le inventará a ese personaje, con cuál otros lo va a jugar, en dónde (patio, casa, recámara, etc.), se muere de ganas por comenzarlo a jugar. Eso mismo es lo que yo pienso cuando me seleccionan para interpretar a un personaje, me intriga saber cómo es y para dónde va. Y practico todo el tiempo, sobre todo cuando leo cómics, me gusta leer en voz alta y darle un sello a cada personaje a través de mi voz", nos cuenta.

EI: ¿Tuviste la oportunidad de cruzarte o conocer a algún famoso del doblaje? ¿Trabajaste para alguna empresa o compañía de este rubro?.
 
GG: "En doblaje siempre estás en convivencia con los profesionales de esa área. Desde la puerta de entrada de la empresa, la sala de espera, en cabina, en la sala donde trabajan o dirigen, hasta en el baño te los encuentras. La empresa en la que trabajo se llama Antigua Estudios, y siempre que tengo llamado o que voy a hacer sala me encuentro con los actores (Cristina Hernández, Jorge Roig Jr., Miguel Ángel Ghigliazza, Gabriel Cobayassi, Irwin Daayán, por mencionar algunos)", cuenta el artista, haciendo referencia a actores mexicanos.  

Como cierre y a modo de realización personal, le consultamos lo siguiente:
 
EI: ¿Qué personaje te gustaría doblar y aún no hiciste?.
 
GG: "Hay dos empresas con las que sueño algún día poder trabajar. Una es Pixar, tanto porque soy fan de Toy Story, y porque realmente sueño con poder hacer la voz de alguno de sus personajes (no importa si sólo tiene un diálogo). Y la otra es Marvel. Espero en un futuro no muy lejano llegar a hacer la versión al español de algún superhéroe o villano de esa franquicia".
Más de

Comentarios